今日は東京をはじめ、太平洋側で季節外れの暖かさになるとのことですが、二十四節気だと「大雪」です。
念のためですが、「おおゆき」じゃなくて「たいせつ」ですよ。
「大切」なことなのでもう一度言うと「大雪」です。
日本語って難しいですね。
ただ、英語の方が何倍も難しいんですけどね。
てことで、実は私、10日ほど前からちょっと本気出して英語を勉強中です。
本と、それと連動したスマホのアプリを使ってます。
読んで理解して聞いて復習するようなやつです。
通勤中も散歩中も入浴中も聞きまくってるので、少しずつ聞き取れるようにはなってきました。
が、底辺高卒で基礎ができてないので、基本的なルールや文法がサッパリです。
この「would」はなんの意味があるんだ?とか疑問だらけです。
とりあえず、半年後にはGoogle翻訳にほぼほぼ頼らずとも、Instagramで繋がった世界中の人たちとコミュニケーションが取れればと思ってます。
最初は、お前らが日本語使えくらいに思ってたんですけどね・・・・・。

さて、私が在住しているのと女優の永池南津子さんの出身で有名な国分寺市ネタです。
国分寺駅南口に七重塔モニュメント 10日、駅前広場 記念式典で披露

・・・・・・・・・・
これじゃない感。

お次は久々、ロケットニュースさんからです。
【検証】フタを開けた時に一番ガッカリしない「筒型ポテトチップス」はどれか? レーザー距離計でフタから中身までを測ってみた結果…

良く、袋のポテチは半分空気を買ってるとか揶揄されますが、言われてみりゃ筒型のもパンパンに詰まっている訳じゃないですよね。
”フタを開けた時にもっともガッカリしない筒型ポテチは……なんとトップバリュ『ポテトクリスプ』という結果になった!”
だそうです。
また無駄な雑学を吹き込みやがって!とお怒りのそこのあなたにもう一つ。
”結果は『チップスター』と完全に一致の(中略)約75mmがフタから中身までの距離となる。
驚くことに『ポテルカ』は、筒の長さも『チップスター』と同じ約334mmだった。(後略)”
てことで、『チップスター』と『ポテルカ』は筒の長さも上部の隙間も完全一致です。

今度、Instagramで『チップスター』か『ポテルカ』かで迷ってる外国人がいたら、テキストの例文にあったやつが早速使えそうです。
Take whichever you want !